Contes, fables, noëls, poèmes en patois de la région de Grenoble

Édition bilingue (franco-provençal / français) par Albert Ravanat. Textes présentés et traduits par Jean-Baptiste Martin

Publication IPG - Contes, fables, noëls, poèmes en patois de la région de Grenoble

Parmi les auteurs grenoblois importants qui ont écrit en francoprovençal (la langue régionale), il y a Albert Ravanat (1845–1894). Ce libraire de la place de la Halle, dont une rue de Grenoble porte le nom, est en effet l’auteur d’une œuvre remarquable. Composée de contes, de fables, de noëls et de poèmes divers, elle a été publiée dans sa totalité en 1910, une quinzaine d’années après la mort prématurée de son auteur. Albert Ravanat rédigeait ses textes et les lisait à un cercle d’artistes et de lettrés qui se retrouvaient chaque week-end à l’auberge des Grands-Gousiers de Proveysieux.

Pleins d’humour et écrits d’une plume alerte, ces textes sont des tableaux hauts en couleur de la société et de la vie à la fin du XIXe siècle. Ils présentent de l’intérêt sur le plan linguistique, mais aussi littéraire et ethnologique et ils seront appréciés par tous ceux qui s’intéressant à la langue, à la littérature et au patrimoine de la région grenobloise.

Pour que tous les lecteurs puissent apprécier le talent de notre auteur-conteur, féru de littérature mais aussi grand connaisseur de la tradition orale qui était encore vivace à son époque, dans cette réédition nous avons placé à côté du texte francoprovençal de l’auteur (page de droite) une traduction en français (page de gauche).

Cette édition a été préparée par Jean-Baptiste Martin dans le cadre de l’Institut Pierre Gardette (UCLy) est parue en 2021 en co-édition FAPI (Férédation des Associations Patrimoniales de l'Isère), la Salvésienne avec le concours de la Région AURA.