Formation continue : devenir traducteur en 10 mois

Envie de vous reconvertir dans les métiers de la traduction ou d’acquérir une compétence particulière dans ce domaine ?

L’ESTRI propose une formation longue diplômante de traducteur(trice) spécialisé(e) (Bac+5, Titre RNCP de niveau 7) dispensée par des professionnels du secteur. Après l’obtention du titre, plus de 90 % des apprenants travaillent en agence ou en indépendant.

N’attendez plus, la prochaine session démarre le 18 novembre prochain.

En quoi consiste cette formation ?

À travers quatre modules de compétences, d’une durée de 2 à 3 mois chacun et tous certifiants, les participants à cette formation de l’ESTRI peuvent devenir traducteur en agence, chef de projet, relecteur-réviseur, s’installer en indépendant, ou encore parfaire leur métier.

Les sessions se déroulent une fois par mois, le vendredi et samedi. Le titre de Traducteur obtenu à l’issue des 10 mois d’enseignement, est inscrit au Répertoire national des certifications professionnelles (RNCP de niveau 7).

Pour postuler à cette formation diplômante, il est impératif de posséder un niveau C1 en anglais. Des tests d’admissibilité de traduction et de révision en ligne sont aussi à passer.

Les modules enseignés permettent d’acquérir des compétences méthodologiques (Information et documentation / Traduction et supervision sociolinguistique), numériques (Gestion des outils technologiques) afin de maîtriser les logiciels en PAO et TAO, mais aussi stratégiques et organisationnelles (Prestation de service de traduction) dans l’objectif d’exercer en indépendant. « Nous apprenons aux participants à se monter en auto-entrepreneur, à développer leur portefeuille clients. », explique Vanessa Eletto, Directrice des formations internes et externes en langues, formation professionnelle continue et VAE.

Les enseignements sont de très grande qualité. Les intervenants ont une grande expérience et sont passionnés par leur métier. Ils nous ont partagé les meilleures pratiques.

Chafia Schiagno, traductrice.

Les forces de cette formation : des heures en présentiel et des professionnels pour enseignants

Parmi les atouts de cette formation de traduction spécialisée : les intervenants qui sont des professionnels du secteur (traducteurs, interprètes à leur compte ou chefs d’agence).

Les promotions sont constituées d’une quinzaine de participants au maximum afin qu’ils bénéficient d’un meilleur suivi individualisé.

De même, les 150 heures en présentiel permettent aux participants de disposer des équipements adaptés aux enseignements proposés, comme les logiciels de création visuelle et de post édition.

Les apprenants doivent également mener des projets personnels, par module, encadrés par des enseignants, qui débouchent sur des mises en situation.  « Par exemple, ils doivent mener un projet en indépendant. C’est-à-dire qu’ils doivent choisir un corpus ou un texte authentique à traduire, proposer un devis, effectuer la traduction, faire et renvoyer la facture. Le formateur encadrant joue le rôle du client. »

Dans les 6 mois après l’obtention du titre, plus de 90 % des participants sont actifs, travaillent en agence ou en indépendant. Ils intègrent également le réseau des alumni de l’ESTRI.

Enfin, at last but not least : trois champs de prise en charge financière sont possibles : l’aide personnalisée de Pôle Emploi, le CPF et/ou le financement personnel.

J’ai vraiment apprécié la disponibilité des intervenants et la variété des exercices proposés. Ce qui nous a permis d’appréhender les différents métiers et étapes mis en jeu dans un procédé de traduction. La configuration en groupe restreint est aussi appréciable, notamment pour sa convivialité

Martin Vagnoni, en reconversion

L’UCLy, un cadre idyllique pour s’immerger dans l’univers de la traduction

L’UCLy est une Université qui regroupe plus de 11 000 étudiants, dont un grand nombre d’internationaux. La formation Bac+5 Traduction Spécialisée a lieu sur le campus Carnot, site des sciences humaines et de l’ESTRI, situé au cœur de la presqu’île de Lyon.     

L’École Supérieure de Traduction et de communication Internationale de Lyon dispose de plus de 50 ans d’expérience dans le monde de la traduction. La formation certifiante en traduction spécialisée est dispensée depuis 5 ans en formation continue et a déjà satisfait un nombreux public.

En chiffres

2 langues de travail

français + anglais

250 heures de formation

Soient 150 heures en présentiel + 100 heures d’activités encadrées

Débouchés : traducteur à son compte, en entreprise ou en agence