Moreno Campetella

Maître de conférences

Pôle 3 - Culture(s), langue, imaginaires

mcampetella@univ-catholyon.fr

Campus Lyon - Carnot
23 Place Carnot 69002 Lyon

Informations complémentaires

  • Section CNU : 07. Sciences du langage : linguistique et phonétique générales (n° 20207144862)

Domaines de recherche

Langues Linguistique Littérature Sciences de la terre et de l'univers Biologie Histoire

Domaines d'enseignement

Langues
  • Chapitres
    • Chapitres d'ouvrages
      • Campetella, Moreno. Les Historiae de Quinte-Curce : La traduction de Tommaso Porcacchi (1558) comme speculum principis. Étude des rapports entre la littérature classique et la propagande politique dans l’Italie du XVIe siècle [en ligne]. In : C. Gaullier-Bougassas (dir.), Les posterités europénnes de Quinte-Curce. De l’Humanisme aux Lumières (XIVe-XVIIIe siècles), Brepols, Turnhout, Belgique, 2018, pp. 241-274.
      • Campetella, Moreno. La transmission de la science agronomique en Italie entre le XIVe et le XVIe siècle : le rôle des traducteurs. In : Christiane Demeulenaere-Douyère (éd.), Les acteurs du développement des réseaux, Editions du CTHS, Paris, France, 2017, pp. 49-64. 10.4000/books.cths.1125  [+]
      • Campetella, Moreno. Sermo humilis et comunicazione di massa nella Francia del Sud e nell’Italia del Nord nei secoli VI e VII. In : Innocenzo Mazzini et Lucai Bacci (éd.), Evangelizzazione dell'Occidente dal terzo all'ottavo secolo. Lingua e linguaggi. Dibattito teologico, Herder, Rome, Italie, 2001, pp. 75-104.
    • Chapitres dans des actes de colloques / conférences / séminaires / congrès
      • Campetella, Moreno. L'ambassadeur ou la naissance de la diplomatie moderne : étude lexicologique et comparative des sources italiennes et françaises des XVe et XVIe siècles. In : Ali Mostfa (Dir.) Discours et stratégies d'altérité. Regards et analyses croisés, L’Harmattan, Paris, France, 2021, pp. 145-160.
      • Campetella, Moreno. Note stilistiche su alcuni elementi della lingua italiana delle scienze naturali nei secoli XVI e XVII. In : Alessandra Giannotti, Laura Ricci, Donatella Troncarelli (dir.) L'italiano lungo le vie della scienza e dell'arte., Franco Cesati Editore, Italie, 2020, pp. 65-84.
      • Campetella, Moreno. L’horticulture et le jardinage en France et en Italie au XVIe siècle : le cas des manuels de techniques horticoles de Charles Estienne (1536) et des traductions italiennes de Pietro Lauro (1545) [en ligne]. In : P. De Capitani, E. Leclerc, S. Stolf, C. Terreaux-Scotto (éd.), Les Italiens en Europe. Perceptions, représentations, échanges littéraires et culturels (XIVe-XVIe siècles), Cahier d'Etudes Italiennes, France, 2018. 10.4000/cei.5174  [+]
      • Campetella, Moreno. Les traductions de l’Opus agriculturae de Rutilius Aemilianus Palladius aux XIVe-XVIe siècles et la création des néologismes. In : Pieter De Leemans – Michèle Goyens (éd.), The Medieval Translator n° 16, Authorities in Translation English, Brepols, Turnhout, Belgique, 2016, pp. 171-190.
      • Campetella, Moreno. Un traducteur italien de Galien au XVI siècle : Giovanni Tarcagnota et le courant gaménique du CInquecento en Italie. In : Michele Coltelloni-Trannoy (éd.), La traduction, sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges, Actes du 139ème Congrès du CTHS «  langages et communication », Nimes, 5-10 mai 2014, Editions du CTHS, Paris, France, 2015, pp. 37-47. 10.4000/books.cths.1038  [+]
      • Campetella, Moreno. La terminologia tecnica dell’Opus Agriculturae di Palladio: analisi lessicale diacronica e studio dei derivati italo-romanzi. In : Piera Molinelli, Pierluigi Cuzzolin et Chiara Fedriani (eds), Latin vulgaire, latin tardif. Actes du Xe Colloque international de latin vulgaire et tardif et de linguistique romane (Université de Bergame, Italie, 5-9 septembre 2012), Bergamo University Press - Sestante Edizioni, Bergame, Italie, 2014, pp. 531-539.
      • Campetella, Moreno. Les néologismes techniques dans la traduction florentine de 1464 de l’Opus agriculturae de Rutilius Aemilianus Palladius. In : Pascaline Dury [et al.], La néologie en langue de spécialité. Actes des journées du CRTT (Lyon, Université Lyon 2, 2-3 juillet 2012), Lyon, France, 2014, pp. 87-100.
      • Campetella, Moreno. L’Opus agriculturae de Rutilius Taurus Aemilianus Palladius et sa traduction florentine de 1464. In : Latin vulgaire – latin tardif IX. Actes du IXe colloque international sur le latin vulgaire et tardif, Lyon 2-6 septembre 2009, MOM Editions, Lyon, France, 2012, pp. 1051-1066.  [+]
      • Campetella, Moreno. I monasteri femminili del Sud della Gallia nel VI secolo: un approccio lessicale. In : Roger Wright (Éd.), Latin vulgaire – latin tardif VIII. Actes du VIIIe Colloque international sur le latin vulgaire et tardif. Oxford, 6-9 septembre 2006, Ed. Olms-Weidmann, Hildesheim, Allemagne, 2008, pp. 328-335.
      • Campetella, Moreno. Magie et superstition chez Saint Césaire d’Arles (474-542). In : Carmen Arias Abellán (coord.), Latin vulgaire-latin tardif VII : Actes du VII Colloque international sur le latin vulgaire et tardif, (Sevilla, 2-6 septembre, 2003), Editorial Universidad Sevilla, Séville, Espagne, 2006, pp. 179-188.  [+]
      • Campetella, Moreno. Il latino di Cesario di Arles. In : Atti del Convegno di Cultura dell’età romano-barbarica: la ricerca degli ultimi vent’anni (Macerata, Université de Macerata, 12-15 ottobre 2003), Italie, 2005, pp. 333-338.
      • Campetella, Moreno. I neologismi tecnici nelle opere di Cesario di Arles. Dal latino tardo al provenzale e franco-provenzale. Saggio di socio-linguistica dell’Alto Medioevo. In : Leiwo, M., Solin, H., & Halla-aho, H. (2003). Latin vulgaire - latin tardif VI: Actes du VIe colloque international sur le latin vulgaire et tardif. Helsinki, 29 août - 2 septembre 2000, Ed. Olms-Weidmann, Hildesheim, Finlande, 2003, pp. 325-339.
      • Campetella, Moreno. La condamina, un’istituzione romano-germanica dell’Europa sud-occidentale. Considerazioni linguistiche e storiche. In : M. Rotili (dir.), Società multiculturali nei secoli V-IX. Scontri, convivenza, integrazione nel Mediterraneo occidentale. Atti delle VII giornate di studio sull’età romanobarbarica (Benevento, 31 maggio-2 giugno 1999), Italie, 2001, pp. 161-167.
  • Articles
    • Articles dans des revues à comité de lecture
      • Campetella, Moreno. La politique internationale et les diplomaties des Etats italiens et de la France au XVe et XVIe siècles : étude lexicologique et comparative. Seizième Siècle (Nouvelle Revue du Seizième Siècle), Librairie Droz, Suisse, 2021, no. 18, pp. 7-27.
      • Campetella, Moreno. Le technolecte et la nomenclature vernaculaires dans l’œuvre de Francesco Redi (1626-1697). Bulletin de la Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences de la vie, France, 2019, vol. 26/1, pp. 47-75. 10.3917/bhesv.261.0047  [+]
      • Campetella, Moreno. Les néologismes techniques dans le traité Della cultura degli orti e giardini (1588-1596) de Giovanvettorio Soderini [en ligne]. ELAD-SILDA - Revue Etudes de linguistique et d'analyse du discours, Lyon, France, 2018, no. 1. 10.35562/elad-silda.345  [+]
      • Campetella, Moreno. I neologismi tecnici dell’Opus agriculturae de Palladius. Analisi lessicale della terminologia agronomica latina e dei derivati romanzi. Lingue antiche e moderne, Italie, 2016, vol. 5, pp. 86-130. 10.4424/lam52016-3  [+]
      • Campetella, Moreno. Les sorcières dans les comédies vénitiennes du XVIe siècle, entre magie et médecine populaire : étude lexicale et anthropologique. Seizième Siècle (Nouvelle Revue du Seizième Siècle), Librairie Droz, France, 2014, vol. 10, pp. 263-276. 10.3406/xvi.2014.1105  [+]
      • Campetella, Moreno. Le concezioni sulla morte in mare e sui naufragi negli epigrammi dell’Antologia Greca: alcune considerazioni antropologiche. Annali della Facoltà di lettere e filosofia. Università di Macerata, Macerata, Italie, 1997, no. 30-31, pp. 293-308.
      • Campetella, Moreno. Gli epigrammi per i morti in mare dell’Antologia Greca: il realismo, l’etica e la Moira. Annali della Facoltà di lettere e filosofia. Università di Macerata, Italie, 1995, no. 28, pp. 47-86.
    • Articles dans des revues sans comité de lecture
      • Campetella, Moreno. Une première esquisse de terminologie psychiatrique moderne : la nomenclature clinique dans la classification nosologique de L'Hospidale de' pazzi incurabili (1586) de Tomaso Garzoni. Bulletin de la Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences de la vie, Amiens, France, 2020, no. 2, vol. 27, pp. 199-221.
      • Campetella, Moreno. La crise vénitienne dans les comédies du XVIe siècle. Revue de l’UCLy, 2010, no. 17, pp. 15-34.
      • Campetella, Moreno. Les traductions du latin en italien des XVe-XVIe siècles. Traduire, France, 2009, no. 221, pp. 86-103. 10.4000/traduire.356  [+]
      • Campetella, Moreno. Les Grecs dans les comédies vénitiennes du XVIe siècle entre intégration et exclusion. Revue de l’UCLy, France, 2009, no. 15, pp. 27-43.
      • Campetella, Moreno. L’homme et la bête : transformations et déguisements animaliers du VIe au XVIIe siècle. Revue de l’UCLy, France, 2007, no. 12, pp. 48-56.
  • Communications (colloques, séminaires, journées d'étude)
    • Campetella, Moreno. Le nuove realtà naturali nei resoconti dei viaggi di scoperta in Oriente e in Africa nel XVI e XVII secolo: uno studio lessicologico. In : XXIV Congresso AIPI, Scienza, arte e letteratura. Lingue, narrazioni, culture che si incrociano, 28-30 juin 2021, Université de Genève, Département de langues romanes, Genève, Suisse, 2021.
    • Campetella, Moreno. L'ambassadeur ou la naissance de la diplomatie moderne. : étude lexicologique et comparative des sources italiennes et françaises des XVe et XVIe siècles. In : Journée d'étude "Discours et stratégies de l’altérité et de l’interculturalité, 19 novembre, ERUDITT, UCLy, France, 2019.
    • Campetella, Moreno. Note stilistiche sulla lingua italiana delle scienze naturali dei secoli XVI e XVII.. In : XXIII Congresso AIPI, Le vie dell’italiano : mercanti, viaggiatori, migranti, cibernauti (e non solo). Percorsi e incroci tra letteratura, lingua, arte e civiltà, 5-8 septembre, Associazione Internazionale dei Professori d’Italiano (AIPI), Università per Stranieri di Siena, Italie, 2018.
    • Campetella, Moreno. L’horticulture et le jardinage en France et en Italie au XVIe siècle : le cas des manuels de techniques horticoles de Charles Estienne (1536) et des traductions italiennes de Pietro Lauro (1545). In : Congrès "Les Italiens en Europe. Perceptions, représentations, échanges littéraires et culturels (XIVe – XVIe siècles), 9-10 novembre, Université Grenoble - Alpes, Grenoble, France, 2017.
    • Campetella, Moreno. Les néologismes techniques dans le traité Della cultura degli orti e giardini (1588-1596) de Giovanvettorio Soderini. In : Congrès "Néolex - La néologie à travers les âges" , 8-10 juin, CEL (Centre d'Etudes Linguistiques), Université "jean Moulin" Lyon 3, Lyon, France, 2017.
    • Campetella, Moreno. La nomenclature scientifique vernaculaire dans les traités italiens de zoologie italiens du XVIIe siècle. In : 141e Congrès du CTHS (Comité des Travaux Historiques et Scientifiques) sur le thème « L’animal et l’homme », 12-16 avril, Rouen, France, 2016.
    • Campetella, Moreno. Le lexique de l’agronomie dans les traductions italiennes de l’Opus agriculturae de Palladius (XIVe-XVIe siècles) . In : Congrès Métiers et alimentation à l’époque moderne (France, Espagne, Italie), 18-19 juin, LECEMO – Université Paris 3 « Sorbonne Nouvelle », Paris, France, 2015.
    • Campetella, Moreno. La transmission de la science agronomique en Italie entre le XIVe et le XVIe siècle : le rôle des traducteurs. In : 140e Congrès des sociétés historiques et scientifiques (CTHS) autour du thème « Réseaux et connaissances » , 27 avril – 2 mai, Reims, France, 2015.
    • Campetella, Moreno. L’approche interculturelle dans les traductions agronomiques italiennes du Moyen Age et de la Renaissance. In : Colloque "Est-Ovest / Nord – Sud. Frontiere, passaggi, incontri culturali". XXI Congresso dell’Associazione Internazionali dei Professori d’Italiano, 27-30 août, AIPI - Università di Bari, Bari, Italie, 2014.
    • Campetella, Moreno. Les traductions italiennes de Galien au XVIe siècle. In : Colloque "Langages et communication ", 139° Colloque des sociétés historiques et scientifiques (CTHS), 5-10 mai, Collège Révolution, Nîmes, France, 2014.
    • Campetella, Moreno. La terminologie médicale de l’italien du XVIe siècle et du français préclassique. In : 15e séminaire du CRTT, 17 avril, Centre de Recherche en Terminologie et Traduction (CRTT –EA 4162), Université Lumière Lyon 2, Lyon, France, 2014.
    • Campetella, Moreno. Les traductions des traités d’agronomie aux XIVe-XVe siècles. In : The Medieval Translator 2013 (The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages) – Translation and Authority, Authorities in Translation, 8-12 juillet, TMM - Université de Leuven (Belgique), Louvain, Belgique, 2013.
    • Campetella, Moreno. Terminologie botanique dans la traduction florentine de 1464 de l’Opus agriculturae de Rutilius Aemilianus Palladius – Florence, Bibl. Laur., ms. Ashb. 524. In : 17th Colloquium on Latin Linguistics, 20-25 mai, Université de Rome (Tor vergata), Rome, Italie, 2013.
    • Campetella, Moreno. Les néologismes de l’Opus agriculturae de Rutilius Aemilianus Palladius et leurs dérivés romans : une approche lexicale. In : Xème Colloque international de latin vulgaire et tardif et de linguistique romane, 4-9 septembre, Université de Bergame, Italie, 2012.
    • Campetella, Moreno. Les néologismes techniques dans la traduction florentine de 1464 de l’Opus Agriculturae de Rutilius Aemilianus Palladius. In : Journées d'étude "La néologie en langue de spécialité : détection, implantation et circulation des nouveaux termes ", 2-3 juillet, Centre de Recherche en Terminologie et Traduction - CRTT (EA 4162) – Université « Lumière » Lyon 2, Lyon, France, 2012.
    • Campetella, Moreno. La traduction florentine de 1464 de l’Opus agriculturae de Palladius. In : IXème Colloque international de latin vulgaire et tardif et de linguistique romane, 2-6 septembre, Maison de l'Orient et de la Méditerranée Jean Pouilloux - Université Lyon 2, Lyon, France, 2009.
    • Campetella, Moreno. Les traductions du latin vers l’italien des XVe-XVIe siècles : communication présentée à la "Journée de la traduction professionnelle » (Lyon, 15 mai 2009). In : Journée de la traduction professionnelle, 15 mai, ESTRI, Université Catholique de lyon - UCLy, France, 2009.
    • Campetella, Moreno. I monasteri femminili del Sud della Gallia nel VI secolo: un approccio lessicale. In : VIIIème Colloque international de latin vulgaire et tardif et de linguistique romane, 4-9 septembre, Université d'Oxford, Royaume Uni, 2006.
    • Campetella, Moreno. Il latino di Cesario di Arles. In : Colloque international « Lo stato della ricerca negli studi romano-barbarici degli ultimi 20 anni », 12-15 octobre, Université de Macerata, Italie, 2003.
    • Campetella, Moreno. Magie et superstition chez Saint Césaire d’Arles (474-542). In : VIIème Colloque international de latin vulgaire et tardif et de linguistique romane, 2-6 septembre, Université de Séville, Espagne, 2003.
    • Campetella, Moreno. I neologismi tecnici nelle opere di Cesario di Arles. Dal latino tardo al provenzale e franco-provenzale. Saggio di socio-linguistica dell’Alto Medioevo. In : VIème Colloque international de latin tardif et de linguistique romane, 1-3 septembre, Université de Helsinki, Helsinki, Finlande, 2000.
    • Campetella, Moreno. La condamina, un’istituzione romano-germanica dell’Europa sud-occidentale. Considerazioni linguistiche e storiche. In : Colloque "Sociètà multiculturali nei secoli V-IX", 31 mai-2 juin, Université de Naples, Benevento, Italie, 1999.
  • Coordination de manifestations scientifiques
    • membre du comité scientifique chargé de l'organisation de la journée d'étude de l'ERUDITT "Discours et stratégies de l’altérité et de l’interculturalité" (Université Catholique de Lyon, 19 novembre 2019), UCLy, France, 2017
    • membre du comité scientifique du Colloque "Néolex, les néologismes à travers les âges", Université Jean Moulin Lyon 3, France, 2017
  • Collaborations scientifiques
    • Participation à d’autres projets de recherche
      • Depuis 2017, participation au projet Mythalexandre (Institut Universitaire de France) dirigé par Catherine Gaullier-Bougassas (Université de Lille) http://iuf.amue.fr/author/cgaullier-bougassas/, Institut de France, France
      • 1999 - 2003, Membre d'une équipe de recherche : projet "La lingua dell'evangelizzazione. Latino e lingue germaniche (V-IX secolo), Universités de Macerata, d'Udine, Université de Rome - La Sapienza, Italie
    • Membre associé à des réseaux/laboratoires de recherche
      • Depuis 2016, Membre associé d'une équipe de recherche, Centre d'Etudes Linguistiques (CEL) - EA 1663, France
      • 2012 - 2016, Membre d'une équipe de recherche, CRTT - Centre de Recherche en terminologie et Traduction EA 4162 , France
  • Parcours universitaire
    • 2000 Doctorat en Sciences du langage, Lingua letteraria e comunicazione di massa in Cesario di Arles (470-542). Saggio d'indagine : i neologismi, Université de Macerata (Italie), Italie
    • 1992 Maîtrise, Littérature, Langues et littératures anciennes, grec ancien, Université de Macerata (Italie), Italie
  • Responsabilités pédagogiques et expériences professionnelles
    • Depuis 2000 Enseignant, ESTRI, UCLy, France
  • Enseignements
    • 2004 - 2011 enseignement langue et civilisation italiennes (faculté de Droit), Université Jean Moulin Lyon 3, France
    • 2003 - 2014 enseignement langue et civilisation italiennes, Université Lumière Lyon 2, France
    • 2002 - 2017 enseignement langue et civilisation italiennes, INSA Lyon, France
    • Depuis 2001 langue et civilisation italiennes, ESTRI, UCLy, France
  • Langues
    • Italien - Capable d'enseigner