ALLEMAND

Crédits ECTS 3
Volume horaire total 22
Volume horaire TD 22

Responsables

Dagmar Cauet

Formations dont fait partie ce cours

Objectifs

Initiation et progression dans le domaine de la traduction littéraire (version) et découverte des courants littéraires allemands.

Contenu

Le cours poursuivra trois axes :

- La traduction littéraire (version).
- La présentation du courant littéraire allemand « die deutsche Klassik », ainsi que les biographies succinctes et bibliographies des auteurs représentant ce courant, sous forme d’un mini cours magistral.
- L’étude d’extraits de textes les plus marquants du courant présenté.

L’étudiant devra, pour chaque cours, préparer une traduction donnée une semaine à l’avance ; une participation orale active est exigée en cours, afin de pouvoir progresser dans l’étude des textes proposés par l’enseignante. De plus, l’étudiant devra préparer et présenter un exposé au cours du semestre.

Durant le premier semestre nous étudierons le classicisme allemand et plus particulièrement différents extraits des œuvres classiques de Johann Wolfgang von Goethe et de Friedrich Schiller.

Le second semestre sera consacré à Heinrich von Kleist, auteur allemand qui se situe entre le classicisme et le romantisme allemand.

Bibliographie

- WAHRIG-BURFELD Renate, Wahrig, Wörterbuch der Deutschen Sprache, München : DTV, 1984
- BELLETTO Hélène, KAUFFMANN Élisabeth, MILLOT Cécile, Littératures allemandes, Anthologie et méthodes d’approche des textes, Paris : Armand Colin, 1998

Contrôles des connaissances

- Un commentaire de texte sur table,
- Une traduction (version) sur table pendant la semaine d’examen,
- Un exposé,
- Une note de participation.