Un problème sémiotique : la traduction de la Bible

Revue Sémiotique et Bible

Résumé :

Poursuivant la publication des interventions sémiotiques données au Colloque CNRS de Nancy (octobre 1977) - voir Sémiotique et Bible n°26 - nous présentons ici deux études.

L'une, de J. ESCANDE, montre comment l'inclusion d'un texte biblique dans un corpus oriente les phénomènes de traduction et comment la sémiotique peut analyser ceci. On étudie ainsi la traduction des Chants du Serviteur dans le corpus juif et dans le corpus chrétien.

La seconde étude publiée ici, de L. PANIER, s'attache à montrer, à partir du commentaire biblique, certains dispositifs sémiotiques qui sont également à l'œuvre dans la traduction. Traduction et commentaire organisent de manière originale le rapport entre le niveau figuratif et le niveau sémantique du discours.

  • Dates
    Paru le 10 septembre 1983
  • Auteur(s)

    Louis Panier et J. Escande

  • Éditeur
    Université Catholique de Lyon
  • Références
    n°31